Falčtina
| Falčtina (Pälzisch)[1] | |
|---|---|
![]() Mapa rozšíření jazyka | |
| Rozšíření | |
| Počet mluvčích | není znám |
| Klasifikace |
|
| Písmo | Latinka (německá verze) |
| Postavení | |
| Regulátor | není |
| Úřední jazyk | není úředním |
| Kódy | |
| ISO 639-1 | není |
| ISO 639-2 | není |
| ISO 639-3 | pfl |
| Ethnologue | PFL |
| Wikipedie | |
| pfl.wikipedia.org | |
| Některá data mohou pocházet z datové položky. | |
Falčtina (Pfälzisch/Pälzisch nebo Pfaelzisch/Paelzisch) je západofrancký dialekt německého jazyka, který je používán v údolí Rýna, přibližně v oblasti mezi městy Zweibrücken, Kaiserslautern, Alzey, Worms, Mannheim, Heidelberg, Špýr, Wörth am Rhein a hranicí alsaského regionu ve Francii a také za ní. Pensylvánská němčina nebo také pensylvánská holandština je primárně odvozena od falcké němčiny, kterou sebou do Severní Ameriky v sedmnáctém století přivezli emigranti z Evropy a vybrali si ji za svůj hlavní rodný jazyk na americkém kontinentě. Dunajská švábština v Chorvatsku a Srbsku používá také mnoho elementů z falčtiny. Běžně je rozdíl mezi západní falčtinou (Westpfälzisch) a přední falčtinou (Vorderpfälzisch) ve východní části Falcka. Následují některé příklady rozdílů mezi hornoněmčinou a falčtinou:
| Přední falčtina | Západní falčtina | Horní němčina | Anglický ekvivalent | Český ekvivalent |
|---|---|---|---|---|
| Mais | Mais | Mäuse | mice | myši |
| Lais | Lais | Läuse | lice | vši |
| Grumbeer | Grumbeer | Kartoffel | potato | brambora |
| Schnoog(e) | Stechmigg | Mücke | mosquito | komár |
| Bääm | Bääm | Bäume | trees | stromy |
| Schdää | Schdää | Stein | stone | kámen |
| soi | sei | sein | his (possessive) | jeho |
| unser | unser | unsere | ours | naše |
| net/nit | net | nicht | not | ne |
| dowedder | degeche | dagegen | against | proti |
| Fusch | Fisch | Fisch | fish | ryba |
| ebbes | ebbes | etwas | something | něco |
| Ärwett | Arwett | Arbeit | work | práce |
| Dor | Dor | Tor | gate | brána |
| Abbel | Abbel | Apfel | apple | jablko |
| Hawwe | Hänn | Haben | have | mít |
Příklad věty v přední falčtině:
Isch habb's'm schunn verzehlt, awwer där hot mer's nit geglawt.
V západní falčtině:
Ich häbb's'm schunn verzehlt, awwer er hat mer's net geglaabt.
Ve standardní němčině bude věta znít takto:
Ich hab's ihm schon erzählt, aber er hat's mir nicht geglaubt.
Hasch a(ch) Hunger? (západní falčtina)
Hoschd aa Hunger? (přední falčtina)
Ve standardní němčině bude věta znít takto:
Hast du auch Hunger?
Český překlad bude znít takto:
Také máte hlad?
Mluvčí falčtiny mají tendenci polykat některé hlásky, které jsou ve standardní němčině slyšet. Je důležité podotknout, že výslovnost a gramatika se může lišit od regionu k regionu (dokonce od města k městu). Falcká němčina však může být rozdílná i ve stejné obci, kde jsou mluvčími sousedé. Něco, co má falčtina společného je, že není použit genitiv, stejně jako není použit nedokonalý německý čas vyjma slov jako jsou soi (být) a wolle (chtít).
Příklady
Číslovky
| Falcky | Česky |
| äns | jeden |
| zwee | dva |
| drei | tři |
| vier | čtyři |
| fünf | pět |
| sechs | šest |
| siwwe | sedm |
| acht | osm |
| neun | devět |
| zehn | deset |
Užitečné fráze
| Falcky | Česky |
| Willkommen! | Vítejte! |
| Gude morschen! | Dobré ráno! |
| Guden tach! | Dobré odpoledne! |
| Gut nacht! | Dobrou noc! |
| Wie geht's da? | Jak se máš? |
| Wie häschtn du | Jak se jmenuješ? |
| Isch häs Alex. | Jmenuji se Alex. |
| Wo kummscht du her? | Odkud jsi? |
| Isch bin aus Lautre. | Jsem z Kaiserslauterna. |
| Merci! | Děkuji! |
| Bitteschä! | Nemáš zač! |
Ukázka falckého textu
Všeobecná deklarace lidských práv
falcky |
Alle Mensche sin frei un gleich an Würde und Rechte gebore. Sie sin mit Vernunft und Gewisse begabt und solle einander im Geischt der Solidarität begegne. |
česky |
Všichni lidé se rodí svobodní a sobě rovní co do důstojnosti a práv. Jsou nadáni rozumem a svědomím a mají spolu jednat v duchu bratrství. |
Reference
Externí odkazy
Obrázky, zvuky či videa k tématu falčtina na Wikimedia Commons
