Trdelník

Trdelník
Hotové trdelníky
Hotové trdelníky
Základní informace
Kategoriepečivo
Tvardutý válec
Místo původuRumunsko
Logo Wikimedia Commons multimediální obsah na Commons
Některá data mohou pocházet z datové položky.
Navíjení trdelníku na trdlo
Rozřezaný Skalický trdelník

Trdelník je sladké pečivo ve tvaru podobném velké duté kremroli, ovšem bez krémové náplně.

Vyrábí se z kynutého těsta, které se rozválené v pruzích navíjí na bukový válec (dnes také kovový) o průměru 8 až 10 cm, zvaný trdlo[1], a peče se v žáru dřevěného uhlí. Při pečení se otáčí, potírá mlékem, dokud nezíská zlatočervenou barvu. Pak se z válce opatrně stáhne, aby se neporušil tvar. Běžně se podává posypaný cukrem, objevují se i varianty s jinými příchutěmi (skořice, vanilka, ořechy, čokoláda, ad.).

Trdelník pochází zřejmě ze Sedmihradska, tedy historického regionu na území dnešního Rumunska. Předpokládá se, že k jeho rozšíření mimo toto území došlo v důsledku vpádu Tatarů, kdy část obyvatelstva utekla na severozápad[2].

Trdelníky v Evropě

Podobné výrobky jsou známy ve světě a také jinde mají v některých případech (Švédsko, Slovensko) registrovánu značku PGI. V Maďarsku je trdelník znám jako kürtőskalács, je považován za téměř „národní symbol“.[zdroj?] Mezi další podobné výrobky patří:

  • Rakousko: známý jako Prügelkrapfen
  • Německo: známý jako Baumstriezel nebo Baumkuchen
  • Lucembursko známý jako Baamkuch, kde je tradičním jídlem na svatbách a jiných slavnostech
  • Litva: Šakotis nebo Raguolis (v západní Litvě jako Bamkuchinas)
  • Polsko: Sękacz podobný zákusek
  • Slovensko: Skalický trdelník, pro tento název má Slovensko registrovánu unijní značku PGI
  • Švédsko: pro název spettekaka má Švédsko také registrovánu unijní značku PGI

Historie trdelníku v Česku

První výskyty slova trdelník v českých zemích

Název trdelník se v české a slovenské literatuře objevuje od počátku 19. století. Josef Heřman Agapit Gallaš zmiňuje trdelník v několika básních ve sbírce Múza Morawská[3], vydané roku 1813. Překlad kuchařské knihy rakouské autorky Sybilly Dorizio, vydaný patrně v roce 1816, obsahuje recept na litý trdelník (Prügelkrapfen)[4].

Heslo pro trdelník se také vyskytuje ve slovnících z první poloviny 19. století. Josef Jungmann uvádí jako alternativní názvy vaječník a kotúč, německy Ringelkrapfen, Spießkrapfen, Prügelkrapfen nebo Ringkuchen, latinsky obelia [5]. V heslu pro vaječník pak uvádí, že koláč vaječný jest pečité jídlo, těsto na koláče se rozválí, při plamenu na způsob kuřete se otáčí a peče, pak cukrem posypané se jedí. Německý překlad je Spießkuchen, Spießkrapfen, Ringelkrapfen. Další významy slova vaječník podle Jungmanna jsou koláč z mouky a vajec na pánvi nebo rendlíku pečený, nebo vysoký koláč, uprostřed děravý, po stranách vroubkovaný[6].

Josef Dobrovský uvádí pod heslem Spießkuchen překlad m. vaječník, sl. trdelník, obelia[7]. Karel Ignác Thám uvádí trdelník jako překlad pro heslo Prügelkarpfen a vaječník pro heslo Spießkuchen[8].

Vaječník

Před 19. stoletím se místo trdelníku používal název vaječník. Tento název ovšem může označovat podle Jungmanna[6] i jiné pokrmy, konkrétně omeletu nebo bábovku. Není tedy jisté, že každá zmínka v literatuře skutečně označuje předchůdce trdelníku.

Čeněk Zíbrt ve své knize Staročeské umění kuchařské[9] cituje několik starších zdrojů, které se zmiňují o vaječníku. V dopise z roku 1464 se píše, že vévodkyni saskou při cestě z Mostu do Prahy vítali vesničané mazanci, sýry, vaječníky atd[10]. Klaret ve svých slovnících z 60. let 14. století zařadil vaječník mezi pečivo[11]. Slovník trojjazyčný z roku 1513 také umístil vaječník mezi pečivo, s německým překladem Ayerkuch[12]. Bavor Rodovský mladší z Hustiřan ve svém Kuchařství z roku 1591 uvádí recept na varmuži z vaječníka[13]. Jan Amos Komenský v knize Zlaté dveře jazykův otevřené z roku 1669 uvádí vaječník (Spiesskuchen) mezi koláči[14].

Pozdější vývoj

Marie Úlehlová-Tilschová ve své knize Česká strava lidová zmiňuje trdelník v pamětech obyvatel ze Slovácka a Podřipska z poloviny 19. století. Úlehlová-Tilschová uvádí, že trdelníky byly populární, protože umožňovaly využít dohořívajícího ohně či žhavých uhlíků po opékání masa na rožni, které u nás však postupně ztratilo na popularitě.[15]

Bratři Mrštíkové zmiňují trdelníky v románové kronice Rok na vsi, která se odehrává ve fiktivní slovácké vesnici Hrabůvka v 90. letech 19. století.[16]

Recept na trdelník jako jihomoravské jídlo je uváděn v publikaci z roku 1900.[17] Augusta Šebestová uvádí ve své knize Lidské dokumenty, též z roku 1900, že trdelníky se na Slovácku tradičně posílaly ženám tzv. do kouta (část obytné místnosti pro ženy v šestinedělí).[18] Majitel pekařství ve Vidči, které začalo vyrábět trdelníky ve stáncích po celém Zlínském kraji pod značkou Valašský trdelník v roce 2004, přičemž předtím se v regionu neprodávaly, zmiňuje, že se u nich v rodině návod na výrobu dědil z generace na generaci. Uvádí, že trdelník pochází z Rumunska a do Beskyd se dostal společně s přistěhovalci někdy kolem 17. století. Pekl se jen pro slavnostní příležitosti.[19]

K náhlému nárůstu popularity trdelníku došlo na počátku 21. století. Trdelník (či nesprávně trdlo) se stal součástí stánkového prodeje během různých slavností, jarmarků, festivalů, ale i v mnoha turistických oblastech.[20] Po roce 2015 se začala objevovat verze trdelníku plněná zmrzlinou.[21] Označení „staročeský trdelník“ je často považováno za pouhý marketingový trik.[22][23]

Skalický trdelník

Historie trdelníku ze Skalice, slovenského městečka na slovensko-moravském pomezí, se odvíjí z historického Sedmihradska. Odtud se s Maďary dostal do slovenské Skalice. Za člověka, který ve Skalici trdelníky zpopularizoval, je považován sedmihradský kuchař hraběte Gvadániho, který zde působil v druhé pol. 18. stol.[24] Od roku 2007 je Skalický trdelník chráněn jako zeměpisné označení – PGI (protected geographical indication).[25][26]

Odkazy

Reference

  1. NOVOTNÝ, Michal. TRDLO [online]. Český rozhlas Region – Praha a střední Čechy, 2003-11-25 [cit. 2017-10-12]. Dostupné online. 
  2. Historie trdelníku – Trdelník na kolečkách [online]. [cit. 2021-02-05]. Dostupné online. 
  3. GALLAŠ, Josef Heřman Agapit. Muza Morawská w patero oddělenjch obsahugjcý duchownj, mrawnj, polnj, wesko-občanské a starowlastenské hanácké pjsně skládatelů wlatsenských, k prospěchu a wzdělánj morawských wlastenců – Složená od Josefa Heřmana Galasse penzyonyrowaného cýs. král. wrchnjho polnjho lékaře, wlastence kragského města Hranic w Přerowském kragi ; W pořádek slussný uwedená, zde onde pooprawená, rozmnožená a w tisku wydaná od kragana a spolu-sskolnjka skládatele Tomásse Fryčage Kněze. Brno: Giřj Transler, 1813. Dostupné online. S. 225, 347, 417. 
  4. DORIZIO, Sibilla. Moge Skrz čtyrydceti Lété wykonáwánj známá Kuchařská Knjha pro welké a menssý Tabule: Obsahugjcý neychutněgssj a neywzáctněgssj Gjdla dlé wlastnjho gak w městských, tak wznessených Kuchiňách dostatečně wyprobyrowaná Kuchba, w krátkosti zřetedlně a pochopitedlně opsaná : Krom gedneg důkladneg spráwy Owotce tak zaděláwat, gak ono na Stromech zralé roste, s připogeným důkladným Sspayscetlem [online]. Olomouc: v Jána Giřjho Gastla, Knjho-Kupce, 1816 [cit. 2025-07-07]. S. 227–228. Dostupné online. 
  5. JUNGMANN, Josef. Slownjk česko-německý Josefa Jungmanna: Díl IV. S - U. Praha: Josef Jungmann, 1838. 844 s. Dostupné online. S. 624. 
  6. a b JUNGMANN, Josef. Slownjk česko-německý Josefa Jungmanna: Díl V. V–Z. Praha: Josef Jungmann, 1839. 990 s. Dostupné online. S. 9. 
  7. DOBROVSKÝ, Josef. Deutsch-böhmisches Wörterbuch [online]. Praha: 1821. Dostupné online. 
  8. THÁM, Karel Ignác. Karl Ignaz Thams neuestes ausführliches und vollständiges deutsch-böhmisches synonymisch-phraseologisches Nationallexikon oder Wörterbuch. Prag: Neureutterische Buchhandlung, 1814. 674 s. Dostupné online. S. 152, 293. 
  9. ZÍBRT, Čeněk. Staročeské umění kuchařské: S původními obrázky. Praha: Stará garda mistrů kuchařů, 1927. Dostupné online. 
  10. Zíbrt, 1927, s. 89.
  11. Zíbrt, 1927, s. 98.
  12. Zíbrt, 1927, s. 151
  13. Zíbrt, 1927, s. 318
  14. Zíbrt, 1927, s. 376
  15. ÚLEHLOVÁ-TILSCHOVÁ, Marie. Česká strava lidová. Praha: Družstevní práce, 1945. Dostupné online. S. 396, 415, 571. Dostupné online po registraci. 
  16. MRŠTÍK, Alois; MRŠTÍK, Vilém. Rok na vsi 2.. Praha: Novina, 1941. Dostupné online. Kapitola Škaredá středa, s. 175. 
  17. ŠEBESTOVÁ, Augusta. Lidské dokumenty a jiné národopisné poznámky. Olomouc: Vlastenecký spolek musejní, 1900. Dostupné online. Kapitola Trdelník, s. 111. 
  18. ŠEBESTOVÁ, Augusta. Lidské dokumenty. [s.l.]: Carpe diem 
  19. BURŠÍKOVÁ, Alexandra. Valašský trdelník se na trhu objevil před šesti lety. Zlínský deník [online]. 2010-06-02 [cit. 2019-12-08]. Dostupné online. 
  20. KUTKA, petr. Trdelník je hit současných tržišť. Můžete si ho udělat snadno i doma. Plzeňoviny.cz [online]. 2018-11-04 [cit. 2021-02-05]. Dostupné online. 
  21. Nový hit světových sítí. Horečku vyvolal pražský trdelník se zmrzlinou. iDNES.cz [online]. 2016-03-02 [cit. 2021-02-05]. Dostupné online. 
  22. K., Elsa. Staročeský trdelník? Marketingový podvod! 6 českých jídel, která mylně považujeme za tradiční. G.cz [online]. 2016-09-10 [cit. 2019-12-08]. Dostupné online. 
  23. ape. Staročeský gyros a trdelník? Směju se nad lidskou blbostí, říká Vaněk. Lidové noviny [online]. 2014-06-13 [cit. 2019-12-08]. Dostupné online. 
  24. SKALICA, Turistická informačná kancelária. Gastronomické špeciality mesta Skalica. www.tikskalica.sk [online]. [cit. 2021-02-05]. Dostupné v archivu pořízeném z originálu dne 2020-10-20. (slovensky) 
  25. Registrace Skalického trdelníku pro EU
  26. Publication of an application pursuant to Article 6(2) of Council Regulation (EC) No 510/2006 on the protection of geographical indications and designations of origin for agricultural products and foodstuffs (2007/C 88/02). Council regulation (EC) No 510/2006 ‘SKALICKÝ TRDELNÍK’ EC No SK/PGI/005/0489/09.08.2005, Official Journal of the European Union, C 88/7, 21. 4. 2007

Externí odkazy