Gagauzština
| Gagauzština (Gagauz dili) | |
|---|---|
![]() Mapa národů Moldavska v roce 1989: | |
| Rozšíření | Moldavsko, Ukrajina |
| Počet mluvčích | asi 150 000 |
| Klasifikace |
|
| Písmo | Latinka (od roku 1996), dříve cyrilice |
| Postavení | |
| Regulátor | není stanoven |
| Úřední jazyk | Gagauzská autonomní oblast |
| Kódy | |
| ISO 639-1 | není |
| ISO 639-2 | není |
| ISO 639-3 | gag |
| Ethnologue | GAG |
| Wikipedie | |
| gag.wikipedia.org | |
| Některá data mohou pocházet z datové položky. | |
Gagauzština (Gagauz dili/Гагауз дили) je turkický jazyk užívaný Gagauzy. Rozšířena je na jihu Moldavska a k němu přilehlé části Ukrajiny, jeden z úředních jazyků Gagauzské autonomní oblasti v rámci Moldavska. Užívá ji přibližně 150 tisíc lidí. Gagauzský jazyk zahrnuje dva dialekty: čadyrsko-komratský (též nazýván střední) a vulkanešťský (též nazýván jižní). Řadí se mezi oghuzské jazyky, které jsou mezi sebou poměrně srozumitelné. Nejblíže má gagauzština k turečtině.
Zápis
Do konce 19. století neexistovala psaná forma gagauzštiny. První abeceda, kterou sestavil roku 1895 ruský etnograf V. A. Moškov, vycházela z cyrilice a byla doplněna o značné množství přidaných znaků. Druhou abecedu, která se více podobala ruské cyrilici sestavil mezi lety 1909 až 1914 gagauzský učitel M. Çakir, jenž v roce 1932 sestavil také gagauzskou abecedu vycházející z latinky. Rozhodnutím Nejvyššího sovětu Moldavské SSR byla pro gagauzštinu roku 1957 oficiálně zavedena abeceda vycházející z cyrilice. Ta s drobnými úpravami platila až do roku 1996, kdy se zavedla současná latinská abeceda.
Abeceda
Latinská abeceda
| A | Ä | B | C | Ç | D | E | F | G | H | I | İ | J | K | L | M | N | O | Ö | P | R | S | Ş | T | Ţ | U | Ü | V | Y | Z |
Azbuka
| A | Ӓ | Б | B | Г | Д | E | Ё | Ж | Ӂ | З | И | Й | К | Л | М | H | O | Ӧ | П | P | C | T | У | Ӱ | Ф | Х | Ц | Ч | Ш | Щ | Ъ | Ы | Ь | Э | Ю | Я |
Tabulka odpovídajících si znaků
| Moškovova abeceda (1895) |
Çakirova abeceda (1909) |
Çakirova abeceda (1932) |
Abeceda z r. 1957 1. varianta |
Abeceda z r. 1957 2. varianta |
Současná abeceda |
|---|---|---|---|---|---|
| Аа, Āā | Аа | Aa | Аа | Аа | Aa |
| Ӓӓ, Ǟǟ | Яя | Ia ia | Аь аь | Ӓӓ | Ää |
| Бб | Бб | Bb | Бб | Бб | Bb |
| Вв | Вв | Vv | Вв | Вв | Vv |
| Гг | Гг | Gg | Гг | Гг | Gg |
| Дд | Дд | Dd | Дд | Дд | Dd |
| Ее, Ēē | Ее | Ee | Ее | Ее | Ee, Ye ye |
| - | - | - | Ёё | Ёё | Yo yo |
| Жж | Жж | Jj | Жж | Жж | Jj |
| Џџ | Дж дж | Gi gi | Дж дж | Ӂ ӂ (od r. 1968) | C c |
| Зз, Ӡӡ | Зз | Ƶƶ | Зз | Зз | Zz |
| Ii, Īī | Ии, Ii | Ii | Ии | Ии | İi |
| Jj | й | - | Йй | Йй | Yy |
| Кк | Кк | Cc | Кк | Кк | Kk |
| Лл, Ll | Лл | Ll | Лл | Лл | Ll |
| Мм | Мм | Mm | Мм | Мм | Mm |
| Нн | Нн | Nn | Нн | Нн | Nn |
| Оо, Ōō | Оо | Oo | Оо | Оо | Oo |
| Ӧӧ, Ȫȫ | Ёё | Io io | Оь оь | Ӧӧ | Öö |
| Пп | Пп | Pp | Пп | Пп | Pp |
| Рр | Рр | Rr | Рр | Рр | Rr |
| Сс | Сс | Ss | Сс | Сс | Ss |
| Тт | Тт | Tt | Тт | Тт | Tt |
| Уу, Ӯӯ | Уу | Uu | Уу | Уу | Uu |
| Ӱӱ | Юю | Iu iu | Уь уь | Ӱӱ | Üü |
| Фф | Фф | Ff | Фф | Фф | Ff |
| Хх, Hh | Хх | Hh | Хх | Хх | Hh |
| Цц | Цц | Ţţ | Цц | Цц | Ţţ |
| Чч | Чч | Ci ci | Чч | Чч | Çç |
| Шш | Шш | Şş | Шш | Шш | Şş |
| - | - | - | Щщ | Щщ | - |
| - | ъ | - | ъ | ъ | - |
| ы, ы̄ | ы | Îî, Ââ | Ыы | Ыы | Iı |
| - | ь | - | ь | ь | - |
| - | Ээ | Ăă | Ээ | Ээ | Ê ê |
| - | - | - | Юю | Юю | Yu yu |
| - | - | - | Яя | Яя | Ya ya |
Příklady
Číslovky
| Gagauzsky | Česky |
| bir | jeden |
| iki | dva |
| üç | tři |
| dört | čtyři |
| beş | pět |
| altı | šest |
| edi | sedm |
| sekiz | osm |
| dokuz | devět |
| on | deset |
Vzorový text
Otčenáš (modlitba Páně):
- Ey, göklerda olan Bobamız,
- Ko ayozlansın kutsal Senin Adın.
- Ko gelsin Senin Padişahlıın.
- Ko olsun Senin istediin,
- nicä göktä, ölä erdä dä.
- Bugün bize gündelik ekmeğimizi ver.
- Ver bizä büün suç hergünkü ekmeemizi.
- Baaşla bizim boçlarımızı,
- Nicä biz dä baaşlêêriz bizä borçlu olannarı.
- Götürmä bizi denemeya.
- Ama kurtar kötü olandan.
- Amin.
Všeobecná deklarace lidských práv
gagauzsky (latinka) |
Insannar hepsi duuêrlar sebest hem birtakim kendi kiymetindä hem haklarinda. Onnara verilmis akil hem üz da läazim biri-birinä davransinnar kardaslik ruhuna uygun. |
gagauzsky (cyrilice) |
Ынсаннар хепси дууэрлар сербест хем биртакым кенди кыйметиндӓ хем хакларында. Оннара верилмиш акыл хем ӱз да лӓазым бири-биринӓ даврансыннар кардашлык рухуна уйгун. |
česky |
Všichni lidé se rodí svobodní a sobě rovní co do důstojnosti a práv. Jsou nadáni rozumem a svědomím a mají spolu jednat v duchu bratrství. |
Externí odkazy
Obrázky, zvuky či videa k tématu gagauzština na Wikimedia Commons
